网站首页 网站地图

初中英语复合句长句带翻译例句26句

时间:2024-12-11 08:11

1、复句是由两个或两个以上意义上相关、结构上互不作句子成分的分句组成的句子.

2、长句是使用词语多、形体长、结构复杂的句子.长句特点:表意严密、内容丰富、精确细致.

3、短句:修饰成分比较多的句子。单句:只有一个主谓结构的的句子.由此可见,长句不一定是复句,也有长单句;短句也不一定是单句,也有的是复句。

4、我希望你能给我一个机会,照顾你,爱护你,平平淡淡和你一起慢慢变老!

5、每个人都是一段弧,能刚好凑成一个圆的是一对,你我能有缘组成一个圆吗?

6、我喜爱你,好久了,等你,也好久了,而今,我要离开,比好久好久还要久。

7、喜欢你,很久了,等你,也很久了,现在,我要离开,比很久很久还要久。

8、二、合并一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并。

9、长句是成分复杂,词语较多的句子,可能是单句,叫长单句,也可能是复句。

10、单句是由一个主干组成的句子.

11、爱你今朝,不离兮。

12、对于世界而言,你是一个人,但是对于我来说,你是整个世界。爱你,晚安。

13、很怀念一起度过的时间、想念你的笑!想念你的好!只怪自己不懂珍惜!给个机会让我们回到从前!

14、我喜欢好东西,比如你,更喜欢用旧的好东西,比如咱俩处很久之后的你。

15、想念你,从白天一直想念到黑夜。

16、长句:修饰成分比较多的句子。复句:有几个单句(几个主谓结构)的句子。

17、翻译技巧--切分与合并

18、今夜对你盟誓愿,爱你分秒不离开。

19、短句是使用词语少、形体短、结构简单的句子.短句特点:表意灵活、简洁明快、节奏感强.

20、我想你了,是那种打电话也解决不了的想念,是一定要见一面紧紧抱住的想。

21、一、切分英语中长句较多,句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。(一)单词分译单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。(二)短语分译短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。(三)句子分译句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。

22、不论天涯海角、不管春夏秋冬、我一定会把你带在自己的身边、不论走到哪、你都将是我一辈子最重的行囊。左思右想、只有你对我、你不要我、谁要呢?

23、我好想你、分开(多少)天了、却好象隔了一个世纪。不知你心情是否好转?身体是否还好?前几天我不该缠着你、惹你烦了、真的对不起、在你累时不该去打扰你、望你开心。

24、感谢你,我的爱人,感谢你在我最无助的时候,给了我坚实的臂膀,让我依靠。

25、我是个很暗淡的人,是你给了我漫天星光。

26、复句是由两个或两个以上的分句组成,各分句之间由逗号或分号等分隔。