网站首页 网站地图

初中英语长句子怎么翻译31句精选

时间:2024-11-27 20:55

1、迎国庆,我热血沸腾,心潮澎湃。我国一天天强大,我们这一代要树立远大理想,为振兴中华当好接班人,做有理想、有道德、有文化、有纪律的一代新人,让五星红旗一代又一代传承下去,为建设有中国特色社会主义而努力。

2、You'dbetterconnectyourchild'steacher.

3、Ihopedhewouldnotconnectmewiththatnow-embarrassingreviewI'dwrittensevenyearsearlier.

4、Click'Continue'toconnecttotheInternet.

5、无意间又看到了操场上迎风飘扬的五星红旗,在树叶的衬托下显得格外鲜艳。每当看到国旗,我的心都为之一颤,亲切尊敬,自豪与责任让我久久不能平静。

6、GreetNationalDay,myblood,fullofexcitement.Ourdayisstrong,ourgenerationshouldhaveloftyidealsfortherejuvenationoftheChinesenationasasuccessor,dohaveideals,morality,cultureanddisciplineofthenewgeneration,lettheflaggenerationsinherit,andstrivefortheconstructionofsocialismwithChinacharacteristics.

7、专家能将其与他们的经历联系起来。

8、It'safortnighttoNationalDay.离国庆节还有两星期。

9、NationalDayiscoming.国庆节快到了。

10、你可以将这些扬声器与你的激光唱机连接起来。

11、Anationtotheworld,wemustself-esteem,self-confidence,self-reliance,Chinaistheworld'smodel!I'mproudtobeachinese!Lookingforwardtothefuture,onbehalfofthebatonistorelyonustopasson,wehavetostudyhard,tomakecontributionstothemotherland,themotherlandintheworldinfrontofthemost!

12、TheyearistheannualNationalDayonOctober1,thebirthdayofourgreatmotherland.每年的十月一日是一年一度的国庆节,是我们伟大祖国母亲的生日。

13、YoucanconnectthespeakerstoyourCDplayer.

14、NationalDayfallsonMondaythisyear.今年国庆节是星期一。

15、一个走向世界的民族,必须自尊自立,自信自强,中国就是世界的榜样!我为我是一个中国人而骄傲!展望未来,代的接力棒要靠我们传下去,我们要好好学习,为祖国做出贡献,让祖国走在世界的最前面!

16、很正常,很多语言本来就无法找到相对词语翻译。

17、Expertscanconnectittotheirexperience.

18、Inadvertentlysawtheplaygroundontheflagwavinginthewind,thefive-starredflag,intheleavesofthebackgroundisparticularlybright.WhenIseetheflagdown,myheartwaskindofrespect,prideandresponsibilitytoletmebecalm.

19、ThecanalwasbuilttoconnectSheffieldwiththeHumberestuary.

20、一、切分英语中长句较多,句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。(一)单词分译单词分译是指把原文中的一个单词拆译成一个小句或者句子。采用单词分译主要有两个目的:一是为了句法上的需要。由于一些单词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译腔十足,而把某个单词分译却能使句子通顺,且不损伤原意。二是为了修饰上的需要,如加强语气,突出重点等。英语中的名词、动词、形容词和副词等都可分译。(二)短语分译短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。(三)句子分译句子分译可以分为简单句的分译、并列复合句的分译、主从复合句的分译以及其他情况的分译。

21、黄河长江奔腾万里,那是中国!古老文字源远流长,唐诗宋词代代相传,那是中国!青藏美丽的高原,新疆辽阔的盆地,那是中国!

22、TheYellowRiverYangtzeRiverPentium,thatischina!Ancientwritingpoetryhasalonghistory,itisChinabehandeddownfromagetoage!QinghaiTibetPlateau,thevastbasinofXinjiang,itischina!

23、点击Continue连接到互联网。

24、翻译如下:有一些糖果Therearesomesweets

25、有些成语四个字可以把一串的英文谚语翻译完毕。像是:Advicewhenmostneededisleastheeded.忠言逆耳。Hewholivesbytheswordshalldiebythesword.玩火自焚。而有些英文单字也必须用多一些中文来表达含意。

26、修建这条运河是为了将设菲尔德和亨伯河河口连接起来。

27、翻译技巧--切分与合并

28、October1st.isChina‘sNationalDay.十月一日是中国的国庆节。

29、你最好联系孩子的老师。

30、我希望他不会把我和我7年前写的、现在读起来令人难堪的评论联系起来。

31、二、合并一般说来,英语句子要比汉语句子长,英译汉时切分用得较多;但是较口语化的英语句子也比较短,英译汉时有时也得用合并。